LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by August von Platen-Hallermünde (1796 - 1835)
Translation © by Pierre Mathé

Was lehnst du dich voll Traurigkeit
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Was lehnst du [dich]1 voll Traurigkeit
An diesen Blütenbaum?
Ich denk' an meine Blütezeit,
An meinen Jugendtraum.

Der Jüngling ist zum Mann gereift,
Drob zagt des Mannes Brust?
Sind erst die Blüten abgestreift,
Erschlafft des Lebens Lust.

Du schlürfest aus der Wahrheit Quell.
Dem besten Forscher gleich!
Doch nimmer stralt mir sonnenhell
Der Liebe Feenreich.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Goldschmidt: "doch"; further changes may exist not noted above.

Text Authorship:

  • by August von Platen-Hallermünde (1796 - 1835), "Flucht der Jugend" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Algernon Bennet Langton Ashton (1859 - 1937), "Was lehnst du dich voll Traurigkeit", op. 138 (Acht Lieder) no. 4 [sung text not yet checked]
  • by A. von Biegeleben , "Flucht der Jugend", published 1882 [ medium voice and piano ], from Sechs Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Adalbert von Goldschmidt (1848 - 1906), "Frage", published 1891 [ voice and piano ], from 6 Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 2, Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Fuite de la jeunesse", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-05-15
Line count: 12
Word count: 56

Fuite de la jeunesse
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Pourquoi t'appuies-tu, empli de tristesse,
À cet arbre en fleurs ?
Je pense au temps de ma jeunesse,
Aux rêves de ma jeunesse.

L'adolescent est devenu un homme mûr,
Est-ce pour cela que l'homme manque de cœur ?
Les fleurs à peine tombées,
Les plaisirs de la vie s'affaiblissent.

Tu t'abreuves à la source de vérité,
Tel le meilleur explorateur !
Mais jamais ne m'éclaire le brillant soleil
Du féérique royaume de l'amour.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August von Platen-Hallermünde (1796 - 1835), "Flucht der Jugend"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-08-31
Line count: 12
Word count: 70

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris