by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891)
Selig ist das Sternlein drüben
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Our translations: ENG
Selig ist das Sternlein drüben, Das dem Mond zur Seite geht; Wol ein Engel mag es lieben, Der in seinen Diensten steht. Traurig ist's zu sein geboren Freudenlos und ohne Glück, Von den Menschen nicht erkoren, Und verstoßen vom Geschick. O du Schicksal: ohne Liebe! Welche Hand ist's, die mich hält? Nicht geliebt von keiner Liebe, Als vom Unglück in der Welt.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Ferdinand Gregorovius, Wanderjahre in Italien, Erster Band, Figuren. Geschichte, Leben und Scenerie aus Italien, Vierte Auflage, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1874, page 317.
Text Authorship:
- by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Wanderjahre in Italien, in Toscanische Melodieen, no. 30 [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2009-08-28
Line count: 12
Word count: 66