by Hafis (c1327 - 1390)
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Ob feindselige Winde
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Ob feindselige Winde Schreckhaft tosen, o gräme dich nicht! Denn hold werden im Lenze Lüftlein kosen, o gräme dich nicht! Ob erstorbne Gebüsche Rings dein Auge beleidigen, Aus dem Tode lebendig Blüh'n einst Rosen, o gräme dich nicht! Ob durch stachlige Wüste Hin zur Kaba die Reise geht, Laß dich Dornen und Disteln Nicht erbosen, o gräme dich nicht! Ob glückseliger Heimath Jussuf grausam entrissen weint, Hoch in Glorie prangt einst, Der verstoßen, o gräme dich nicht! Alles kreiset und wechselt, Auch dein Leiden, es wandelt sich; Nicht erliege den herben Schicksalslosen, o gräme dich nicht!
H. Gál sets stanzas 1-3, 5
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with G. Fr. Daumer, Hafis. Eine Sammlung persischer Gedichte. Nebst poetischen Zugaben aus verschiedenen Völkern und Ländern, Hamburg: Bei Hoffmann und Campe, 1846, page 38.
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, no. 63, first published 1846 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Gál (1890 - 1987), "Weisheit des Hafis", op. 25 no. 4 (1912-25), published 1926, first performed 1927, stanzas 1-3,5 [ SSAA chorus a cappella ], from Herbstlieder, no. 4, N. Simrock, Berlin [sung text checked 1 time]
- by Grete von Zieritz (1899 - 2001), "Weisheit des Hafis", 1924 [ baritone and piano ], from Lieder des Hafis, no. 7 [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-02-05
Line count: 20
Word count: 96