by Federico García Lorca (1898 - 1936)
La muerte/ entra y sale
Language: Spanish (Español)
La muerte entra y sale de la taberna. Pasan caballos negros y gente siniestra por los hondos caminos de la guitarra. Y hay un olor a sal y a sangre de hembra, en los nardos febriles de la marina. La muerte entra y sale y sale y entra la muerte de la taberna.
G. Crumb sets lines 1-3 in (at least) one setting - see below for more information
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Malagueña", appears in Poema del Cante Jondo, in Tres ciudades, no. 1, first published 1921 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Julián Bautista (1901 - 1961), "Malagueña" [ voice and piano ], from Tres cuidades, no. 1 [sung text not yet checked]
- by George Crumb (1929 - 2022), "La muerte entra y sale de la taberna", published 1965, lines 1-3 [ soprano, alto flute, and percussion ], from Madrigals, Book II, no. 2, New York, Peters [sung text not yet checked]
- by George Crumb (1929 - 2022), "Malagueña", 2009, from The Ghosts of Alhambra, no. 6 [sung text checked 1 time]
- by Einojuhani Rautavaara (1928 - 2016), "Malagueña", published 2000 [ SATB chorus a cappella ], from Lorca Sarja (Lorca Suite), no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Malagueña", op. 135 no. 2, from Symphony no. 14, no. 2, also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Enrique Beck (1904 - 1974) , "Malagueña", appears in Drei Städte, no. 1, copyright © ; composed by Hermann Reutter.
- Also set in Polish (Polski), a translation by Mikołaj Bieszczadowski (1923 - 2017) , copyright © ; composed by Henryk Mikołaj Górecki.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anatoly Mikhailovich Geleskul (1934 - 2011) , copyright © ; composed by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Salvador Pila) , "Malagueña", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Malagueña", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 53