by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Translation © by Salvador Pila

La muerte/ entra y sale
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE GER
La muerte
entra y sale 
de la taberna. 
Pasan caballos negros
y gente siniestra 
por los hondos caminos
de la guitarra. 
Y hay un olor a sal
y a sangre [de hembra]1,
en los nardos febriles
de la marina.
La muerte 
entra y sale
y sale y entra
la muerte
de la taberna.

G. Crumb sets lines 1-3

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Górecki.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Salvador Pila) , "Malagueña", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Malagueña", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 53

Malagueña
Language: English  after the Spanish (Español) 
Death
enters and leaves
the tavern.
Black horses
and sinister people pass through
the deep pathways
of the guitar.
And there is a smell of salt
and of female blood
in the fevered tuberoses
of the seaside.
Death 
enters and leaves,
and leaves and enters
the death
of the tavern.

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2011 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2011-05-22
Line count: 16
Word count: 50