Mädchenfrühling
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE
Aprilwind;
alle Knospen sind
schon aufgesprossen;
es sprießt der Grund,
und
sein Mund
bleibt so verschlossen?
Maisonnenregen;
alle Blumen langen,
stille aufgegangen,
dem Licht entgegen,
dem lieben Licht.
Fühlt, fühlt er's nicht?
Available sung texts: (what is this?)
• A. Schoenberg
View text with all available footnotes
Note for stanza 2, line 3, word 1 ("stille"): in some versions of Dehmel: "heimlich"
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 36
Printemps de la jeune fille
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Vent d'avril ;
tous les bourgeons déjà
ont jailli ;
la terre s'ouvre
et
sa bouche
reste close ?
Pluie et soleil de mai ;
toute les fleurs s'étirent,
silencieuses, redressées,
vers la lumière,
la chère lumière.
Ne le sent-il, ne le sent-il pas ? !
Available sung text translations: ← What is this?
• A. Schoenberg
View text with all available footnotes
Note for stanza 2, line 3: "silencieuses" - dans certaines versions de Dehmel : "furtives"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general view
This text was added to the website: 2010-03-29
Line count: 13
Word count: 43