LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,770)
  • Text Authors (20,671)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,127)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920)
Translation © by Sharon Krebs

Stiller Grabstein im Cypressendüster
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe) 
Our translations:  ENG
Stiller Grabstein im Cypressendüster,
Den die Muschel krönet, leer und golden,
Antwort gieb dem Abendwindgeflüster,
Das nach deiner Perle fragt, der holden,
  Nach der Perle: die der Tod erkor,
  Nach der Seele mein, die ich verlor --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 
Schweige, schweige, Abendhauch im Thale!

Seele, meine Perle: Fortgenommen
Hat zum Paradies dich eine Welle,
Und in Allah's Hand bist du gekommen,
Dass sein Odem, Matte dich erhelle,
  Dass dein Glanz sich in die Kette schmiegt,
  Die auf Allah's heilgem Herzen liegt --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 
Schweige, schweige, Abendhauch im Thale!

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Rheinberger 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with: Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, page 53.


Text Authorship:

  • by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), "Perle (Indschü)", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Lieder des Ufers (Kenar-scharkileri) [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé , "Indschü" [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general view


Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Earl Rosenbaum

This text was added to the website: 2012-06-04
Line count: 16
Word count: 88

Silent tombstone in the gloom of the...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: English  after the German (Deutsch) 
Silent tombstone in the gloom of the cypresses,
Crowned by a seashell, empty and golden,
Answer the whispering of the evening wind,
Which asks after your pearl, the lovely one,
  After the pearl, chosen by death,
  After my soul, which I lost --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 
Fall silent, fall silent, gentle evening breeze in the valley!

Soul, my pearl: A wave has taken 
You away to Paradise,
And you have come into the hand of Allah,
That his breath, weary one may illumine you,
  That your radiance may nestle itself into the chain
  That lies upon Allah's holy heart --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 
Fall silent, fall silent, gentle evening breeze in the valley!

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Translations of title(s):
"Perle" = "Pearl"
"Perle (Indschü)" = "Pearl (Indschü)"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), "Perle (Indschü)", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Lieder des Ufers (Kenar-scharkileri)
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé , "Indschü" [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general view


This text was added to the website: 2020-07-09
Line count: 16
Word count: 108

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris