Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Nun liegt die Welt im Traume, Berauscht von Glanz und Duft -- Kein Blatt regt sich am Baume, Kein Vöglein in der Luft. Die müden Sterne neigen Zur Ruh' schon ihren Lauf, Doch mir im Herzen steigen Noch schön're Sterne auf. Was mir der Tag beschieden, Ward sorglos nie vollbracht, Doch selig ist der Frieden Der stillen heiligen Nacht!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Friedrich Bodenstedt, Aus dem Nachlasse Mirza-Schaffy's Neues Liederbuch, Berlin: A. Hoffmann & Comp., [1878], page 171.
Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), "Sommernacht", appears in Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch, in 6. Lieder des Trostes, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Sommernacht", op. 519 (Vier Lieder für vierstimmigen Männerchor), Heft 1 no. 2, published 1879 [ four-part men's chorus ], Braunschweig, Bauer [sung text not yet checked]
- by Gustav Hasse (1834 - 1889), "Sommernacht", op. 21 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte ) no. 6, published 1876 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
- by Julius Hirschbach , "Nun liegt die Welt im Traume", published 1877 [ soprano or tenor and piano ], from Drei Lieder für Sopran oder Tenor mit Pianoforte, no. 1, Breslau, Hientzsch [sung text not yet checked]
- by Hans Huber (1852 - 1921), "Nun liegt die Welt im Traume", op. 13 (Mirza-Schaffy-Lieder. 13 Lieder des Mirza-Schaffy ) no. 7, published 1887 [ voice and piano ], Basel, Schwabe [sung text not yet checked]
- by Ludwig Keller (1847 - 1930), "Nun liegt die Welt im Traume" [sung text checked 1 time]
- by Carl Kleemann , "Sommernacht", op. 6 (Vier Lieder) no. 1, published 1885 [ voice and piano ], Berlin: Simrock [sung text not yet checked]
- by Samuel de Lange (1840 - 1911), "Sommernacht", op. 31 (Fünf Gesänge für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1880 [ medium voice and piano ], Köln, Alt & Uhrig [sung text not yet checked]
- by Louise Langhans-Japha (1826 - 1910), "Sommernacht", op. 24 (Fünf Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1880 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
- by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Nun liegt die Welt im Traume", op. 60 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1877 [ voice and piano ], Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
- by Ludwig Liebe (1819 - 1900), "Sommernacht", op. 105 no. 13, published 1888 [ baritone or mezzo-soprano and piano ], from Bodenstedt-Liebe-Album, no. 13 [sung text not yet checked]
- by Max Stange (1856 - 1932), "In der Sommernacht", op. 44 no. 1, published 1895 [ men's chorus ], from Drei Nachtgesänge für Männerchor, no. 1, Berlin, Raabe & Plothow [sung text not yet checked]
- by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Sommernacht", op. 5 no. 2, published 1877 [ voice and piano ], from Lieder des Trostes für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2009-05-06
Line count: 12
Word count: 58
The world now lies dreaming, Intoxicated with radiance and scent -- No leaf moves upon the tree, No bird moves in the air. The weary stars are already Wending their way to rest, But in my heart there arise Even more beautiful stars. That which the day presented to me Was never accomplished without anxieties, But blessed is the peace Of the quiet, holy night!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesTranslations of title(s):
"In der Sommernacht" = "In the summer night"
"Nun liegt die Welt im Traume" = "The world now lies dreaming"
"Sommernacht" = "Summer night"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), "Sommernacht", appears in Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch, in 6. Lieder des Trostes, no. 2
Based on:
- a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
This text was added to the website: 2020-09-27
Line count: 12
Word count: 64