by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (1821 - 1881)
Translation by Victor Derély (1840 - 1904)
Здравствуй, здравствуй, гувернантка!
Language: Russian (Русский)
Здравствуй, здравствуй, гувернантка! Веселись и торжествуй, Ретроградка иль жорж-зандка, Всё равно теперь ликуй! ... Учишь ты детей сопливых По-французски букварю И подмигивать готова, Чтобы взял, хоть понмарю! ... Но в наш век реформ великих Не возьмет и пономарь; Надо, барышня, ,,толиких``, Или снова за букварь. ... Но теперь, когда, пируя, Мы собрали капитал, И приданое, танцуя, Шлём тебе из этих зал, -- Ретрогадка иль жорж-зандка, Всё равно теперь ликуй! Ты с приданым, гувернантка, Плюй на всё и торжествуй!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesShow a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (1821 - 1881), no title, appears in Бесы (Besy) = Demons [novel], Book 3, Part 1, chapter 2 [author's text not yet checked against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-12-30
Line count: 23
Word count: 81
Salut, salut, institutrice !
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Salut, salut, institutrice ! Réjouis-toi, chante : Évohé ! Radicale ou conservatrice, N'importe, maintenant ton jour est arrivé ! ... Tout en enseignant la grammaire, Tu fais de l'œil soir et matin, Dans l'espoir décevant de plaire, Du moins à quelque sacristain. ... Mais dans ce siècle de lumière, Le rat d'église est un malin : Pour l'épouser faut qu'on l'éclaire ; Sans quibus, pas de sacristain ! ... Mais maintenant qu'en une fête Nous avons ramassé de quoi T'offrir une dot rondelette, Nos compliments volent vers toi : Radicale ou conservatrice, N'importe, chante : Évohé ! Avec ta dot, institutrice, Crache sur tout, ton jour est arrivé !
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Victor Derély (1840 - 1904) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (1821 - 1881), no title, appears in Бесы (Besy) = Demons [novel], Book 3, Part 1, chapter 2
Go to the general view
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-01-12
Line count: 23
Word count: 101