by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846)
O wert thou in the cauld blast
Language: Scottish (Scots)
Our translations: FRE
O wert thou in the cauld blast On yonder lea, on yonder lea, My plaidie to the angry airt, I'd shelter thee, I'd shelter thee. Or did Misfortune's bitter storms Around thee blaw, around thee blaw, Thy bield should be my bosom To share it a', to share it a'. Or were I in the wildest waste, Sae black and bare, sae black and bare, The desert were a Paradise If thou wert there, if thou wert there. Or were I monarch of the globe, Wi' thee to reign, wi' thee to reign, The brightest jewel in my crown Wad be my queen, wad be my queen.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with The Complete Poems and Songs of Robert Burns, edited by James Barke with an Introduction by John Cairney, Collins, Glasgow, 1995, Page 698.
Text Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796), "Oh wert thou in the cauld blast" [author's text checked 2 times against a primary source]
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Iain Sneddon [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 16
Word count: 108
Wärst du auf öder Haid' allein
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots)
Wärst du auf öder Haid' allein, In Sturm und Wind, in Sturm und Wind, Mein Mantel müsst' dein Obdach sein, Mein süßes Kind, mein süßes Kind! Wenn dich des Schicksals Sturm erfasst Mit bitter'm Schmerz, mit bitter'm Schmerz, An meiner Brust hier find'st du Rast, Komm an mein Herz, komm an mein Herz! Wär' ich im dunkeln Burverließ, In öden, wilden Wüstenei'n, Die Wüste wär' ein Paradies, Könnt'st du, mein Liebchen, bei mir sein. Und wär' die weite Welt mein Thron, Mit dir, süß Liebchen, teilt' ich ihn; Es wär' die Perl' in meiner Kron' Die Königin, die Königin.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesNote: Jähns's setting begins with a typographical error: "Wär' ich" instead of "Wärst du".
Text Authorship:
- by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846) [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Oh wert thou in the cauld blast"
Go to the general view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-05-09
Line count: 16
Word count: 103