by Louis Hyacinthe Bouilhet (1822 - 1869)
O vierge! ta beauté semble un champ de...
Language: French (Français)
Our translations: ENG
O vierge! ta beauté semble un champ de blé mûr Dont le vent fait rouler les vagues inquiètes! Parmi les brins serrés, passant leurs folles têtes, Brillent le pavot rouge et le bluet d'azur; Au zénith éclatant pas un nuage obscur; L'aube seule aux épis suspend ses gouttelettes; Mille désirs charmants, comme des alouettes, Volent par les sillons et poussent leur cri pur. Vierge! voici le temps qu'on va lier les gerbes; Bientôt retentiront les chansons dans les herbes, Et les rondes, le soir, sous les cieux étoilés, Car, sur ses larges reins attachant sa ceinture, Demain, le moissonneur à la brune figure Va promener sa faux dans l'épaisseur des blés.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Louis Hyacinthe Bouilhet (1822 - 1869), "Puberté", written 1859, appears in Festons et astragales, Paris, Éd. Librairie nouvelle, first published 1859 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Moisson prochaine", op. 5 (Cinq mélodies) no. 2 (1893-97) [ voice and piano ], Éd. E. Baudoux & Cie [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Adam Ewing) , "Near harvest", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Adam Ewing
This text was added to the website: 2012-04-02
Line count: 14
Word count: 111