LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Lau Kanen

Blaue Augen hat das Mädchen
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE POR
Blaue Augen hat das Mädchen,
Wer verliebte sich nicht drein!
 
Sind so reizend zum Entzücken,
Daß sie jedes Herz bestricken,
Wissen doch so stolz zu blicken,
Daß sie schaffen eitel Pein!
 
Machen Ruh' und Wohlbefinden,
Sinnen und Erinnrung schwinden,
Wissen stets zu überwinden
Mit dem spielend süßen Schein;
 
Mit dem spielend süßen Scheine
Fesseln sie die Treu' alleine,
Schaffen, daß in Kummer weine,
Wer da fröhlich pflag zu sein.
 
Keiner, der geschaut ihr Prangen,
Ist noch ihrem Netz entgangen,
Alle Welt begehrt zu hangen
Tag und Nacht an ihrem Schein.
 
Blaue Augen hat das Mädchen,
Wer verliebte sich nicht drein!

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Schumann 

R. Schumann sets stanzas 1-3, 5-6

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Spanisches Liederbuch von Emanuel Geibel und Paul Heyse, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1852, pages 79-80


Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 41 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Juan del Encina (1468 - 1529?), "Ojos garzos ha la niña"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Albert Levinsohn (d. c1907), "Blaue Augen hat das Mädchen", op. 11 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1888 [ voice and piano ], Berlin, Raabe & Plothow [sung text not yet checked]
  • by Otto Valdemar Malling (1848 - 1915), "Blaue Augen hat das Mädchen", op. 26 no. 4, published 1886 [ voice and piano ], from Spanische Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , no. 4, Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Duett", op. posth. 138 no. 9 (1849), published 1857, stanzas 1-3,5-6 [ tenor, bass, and piano duet ], from Spanische Liebeslieder, no. 9, Winterthur, Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Duet 'Blauwe ogen heeft het meisje'", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La fille a les yeux bleus", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "A menina tem olhos azuis", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Auditorium du Louvre , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 101

Duet 'Blauwe ogen heeft het meisje'
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Blauwe ogen heeft het meisje;
Wie zou dan verliefd niet zijn!
 
Prachtig zijn ze, zie ze prijken,
Ieder hart doen zij bezwijken,
Weten ook zo trots te kijken,
Dat zij louter geven pijn!
 
Weg zijn rust en welbehagen,
Rede, beeld van vroeger dagen;
Telkens worden wij verslagen
Door die blik, zo speels en fijn!
 
Door hun speels en lieflijk stralen
Laat de trouw zich overhalen,
En met tranen moet betalen
Wie eerst vrolijk placht te zijn.
 
Niemand kan hun net ontkomen,
Die hun glans heeft waargenomen;
Iedereen blijft er van dromen
Dag en nacht bij hen te zijn.
 
Blauwe ogen heeft het meisje;
Wie zou niet verliefd dan zijn!

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2012 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 41
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Juan del Encina (1468 - 1529?), "Ojos garzos ha la niña"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-15
Line count: 20
Word count: 110

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris