Dunkler Lichtglanz, blinder Blick
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Dunkler Lichtglanz, blinder Blick,
Todtes Leben, Lust voll Plage,
Glück erfüllt von Mißgeschick,
Trübes Lachen, frohe Klage,
Süße Galle, holde Pein,
Fried' und Krieg in einem Herzen,
Das kannst, Liebe, du nur sein,
Mit der Lust erkauft durch Schmerzen.
Available sung texts: (what is this?)
• R. Schumann
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Volkslieder und Romanzen der Spanier in Versmasse des Originals verdeutscht durch Emanuel Geibel, Berlin, Verlag von Alexander Duncker, Königl. Hofbuchhändler, 1843, page 24.
Note that in Schumann's song, the change in line 2 ("voll" to "und") is changed back in the repetition.
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Quartet", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Kwartet 'Donk're lichtglans'", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Quartet", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sombre éclat lumineux, regard aveugle", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Auditorium du Louvre
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 41
Kwartet 'Donk're lichtglans'
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Donk're lichtglans, blinde blik,
Dood'lijk leven, lust vol plagen,
Geluk, vervuld van onheilsschrik,
Droevig lachen, vrolijk klagen.
Zoete gal en fijne pijn,
Vreed' en strijd, in één hart beide,
Dat kun, liefde, jij slechts zijn!
Met genot, gekocht door lijden.