by
Paul Heyse (1830 - 1914)
Hat dich die Liebe berührt
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
Hat dich die Liebe berührt,
Still unterm lärmenden Volke
Gehst du in goldner Wolke,
Sicher vom Gotte geführt.
Nur wie verloren, umher
Lässest die Blicke du wandern,
Gönnst ihre Freuden den Andern,
Trägst nur nach einem Begehr.
Scheu in dich selber verzückt,
Möchtest du hehlen vergebens,
Daß nun die Krone des Lebens
Strahlend die Stirn dir schmückt.
Available sung texts: (what is this?)
• J. Marx
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Gedichte, vierte, neu durchgesehene und stark vermehrte Auflage, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1889, pages 56-57.
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 59
Language: English  after the German (Deutsch)
If love has touched you,
Then quietly among the noisy throng
You walk in a golden cloud,
Led safely by a god
As if lost, you let your gaze
Stray about,
You do not begrudge others their joys,
You only yearn for one thing.
Timidly withdrawn into yourself in rapture,
You vainly try to conceal
That now the crown of life
Glowingly adorns your brow.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general view
This text was added to the website: 2012-07-10
Line count: 12
Word count: 67