Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Im Winde fächeln, Mutter, die Blätter, Und bei dem Säuseln Schlummre ich ein. Über mir schwanken Und spielen die Winde, Wiegen so linde Das Schiff der Gedanken, Wie wenn ohne Schranken Der Himmel mir offen, Daß still wird mein Hoffen Und Frieden ich finde, Und bei dem Säuseln Schlummre ich ein. Erwachend dann sehe, Als ob sie mich kränzen, Rings Blumen ich glänzen, Und all meine Wehen Verschweben, vergehen, Der Traum hält sie nieder, Und Leben giebt wieder Das Flüstern der Blätter, Und bei dem Säuseln Schlummre ich ein.
Confirmed with Gedichte von Joseph Freiherr von Eichendorff, Leipzig: C.F. Amelangs Verlag, 1892, page 395.
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Seliges Vergessen", appears in Gedichte, in 8. Aus dem Spanischen [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Fürstenthal (1920 - 2016), "Seliges Vergessen", subtitle: "(Aus dem Spanischen)", published 1981 [ voice and piano ], from 16 Lieder und Balladen vom Leben und Vergehen, no. 7, from Sieben Lieder nach Gedichten von Joseph von Eichendorff, no. 5, confirmed with a CD booklet; Hollywood, CA : Alpheus Music (Sieben Lieder) [sung text checked 1 time]
- by Robert Kahn (1865 - 1951), "Seliges Vergessen", op. 22 (Acht Lieder) no. 6 (1895), published 1895 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Egon Kornauth (1891 - 1959), "Seliges Vergessen", op. 38 (Acht Lieder nach Eichendorff) no. 6 (1933) [ medium-high voice or high voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Otto Lohse (1858 - 1925), "Seliges Vergessen", published 1910 [sung text not yet checked]
- by Robert Oehme , "Seliges Vergessen", op. 7 ([Sieben] Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1897 [ medium voice and piano ], Mannheim, Heckel [sung text not yet checked]
- by Anton Rückauf (1855 - 1903), "Seliges Vergessen", op. 3 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte ) no. 5, published 1883 [ voice and piano ], Wien, Wetzler [sung text not yet checked]
- by Ernst Hermann Seyffardt (1859 - 1942), "Seliges Vergessen", op. 14 (Vier Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1884 [ voice and piano ], Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Seliges Vergessen", op. 9 (Lieder nach Gedichten von Eichendorff's) no. 2 (1885), published 1886 [ medium voice and piano ], Braunschweig, Litolff [sung text checked 1 time]
- by Ludwig Wilhelm Andreas Maria Thuille (1861 - 1907), "Seliges Vergessen", op. 26 (3 Lieder nach Gedichten von J. von Eichendorff) no. 3 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884) , no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 6 ; composed by Leopold Damrosch, Albert Hermann Dietrich, Ferdinand von Hiller.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Benaurat oblit", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Blessed oblivion", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Bienheureux oubli", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-04-02
Line count: 24
Word count: 89
Mère, les feuilles, Flottent dans le vent, Et je m'endors Dans leur bruissement. Au-dessus de moi les vents Chancellent et jouent, Ils bercent si doucement La barque de mes pensées, Ainsi lorsque sans barrière Le ciel s'ouvre à moi, Mes espoirs se calment, Je trouve alors la paix, Et dans leur bruissement Je m'endors. Puis, me réveillant, je vois, Comme si elles me couronnaient, Des fleurs briller autour de moi, Alors tous mes maux S'envolent, disparaissent, Vaincus par la rêverie, Et la vie à nouveau Chuchote dans les feuilles, Et dans leur bruissement Je m'endors.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Seliges Vergessen", appears in Gedichte, in 8. Aus dem Spanischen
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
This text was added to the website: 2012-07-23
Line count: 24
Word count: 95