Die Zufriedenheit
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA NOR
Wie sanft, wie ruhig fühl' ich hier
Des Lebens Freuden ohne Sorgen!
Und sonder Ahnung leuchtet mir
Willkommen jeder Morgen.
Mein frohes, mein zufried'nes Herz
Tanzt nach der Melodie der Haine,
Und angenehm ist selbst mein Schmerz,
Wenn ich vor Liebe weine.
Wie sehr lach' ich die Großen aus,
Die Blutvergießer, Helden, Prinzen!
Denn mich beglückt ein kleines Haus,
Sie nicht einmal Provinzen.
Wie wüten sie nicht wider sich,
Die göttergleichen Herr'n der Erden!
Doch brauchen sie mehr Raum als ich,
Wenn sie begraben werden?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Tevredenheid", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Contentment", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le contentement", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Accontentarsi", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Tilfredshet", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 85
Tevredenheid
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Hoe kalm, hoe rustig voel ik hier
De vreugd van 't leven zonder zorgen!
En zonder dreiging heet het licht
Mij welkom ied're morgen.
De zang der bossen brengt mijn hart
Tot uitgelaten danspartijen,
En aangenaam is zelfs mijn smart,
Als liefde mij doet schreien.
De groten lach ik vierkant uit,
De bloedvergieters, helden, heren!
Ik vind geluk in 'n simpel huis,
Zij willen 't ál regeren.
Wat woeden zij, elkaar tot schrik,
De grands seigneurs der wereldorde!
Maar hoeven zij meer plaats dan ik,
Als zij begraven worden?