by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842)
Я любила его
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Я любила его Жарче дня и огня, Как другие любить Не смогут никогда! Только с ним лишь одним Я на свете жила; Ему душу мою, Ему жизнь отдала! Что за ночь, за луна, Когда друга я жду! И бледна, холодна, Замираю, дрожу! Вот он идёт, поёт: «Где ты зорька моя?» Вот он руку берёт, Вот целует меня! «Милый друг, погаси Поцелуи твои! И без них при тебе Огнь пылает в крови; И без них при тебе Жгёт румянец лицо, И волнуется грудь И кипит горячо! И блистают глаза Лучезарной звездой!» Я жила для него -- Я любила душой!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with А. В. Кольцов, Полное собрание стихотворений, Ленинград, Советский писатель, 1958.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Русская песня", written 1841, first published 1841 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksei Vladimirovich Abutkov (1875 - 1945), "Я любила его", op. 12 (10 Писен) no. 5 [ voice and piano ], Москва (Moscow), Советвенность Издателя `Симфония' [sung text checked 1 time]
- by Mily Alexeyevich Balakirev (1837 - 1910), "Я любила его" [sung text checked 1 time]
- by Otto Johann Anton Dütsch (1823 - 1863), as Оттон Иванович Дютш, "Я любила его" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk (1812 - 1897), "Я любила его", published 1844 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Yuly Antonovich Kapri (1831 - 1918), "Я любила его" [sung text not yet checked]
- by Nikolay Filippovich Khristianovich (1828 - 1890), "Я любила его" [sung text not yet checked]
- by Vladimir Timofeyevich Sokolov (1830 - 1890), "Я любила его" [sung text not yet checked]
- by Sergey Aleksandrovich Trailin (1872 - 1951), "Я любила его" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Yegorovich Varlamov (1801 - 1848), "Я любила его" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Я любила его", VWV 1062 (1865), published 1865 [ medium voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Heißer glühte mein Herz" ; composed by Pauline Viardot-García.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Winkler) , "I have loved him!", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 97