by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Schlafe, ach Schlafe See original
Language: German (Deutsch)
Und dürft' ich dich wecken zum Sonnenlicht Aus Schatten des Todes, ich thät es nicht, Ich sänke nieder an deinem Grab Und leise säng' ich ein Lied hinab: Schlafe, ach, schlafe! O laß in dein traumtiefes Kämmerlein Kein Fünkchen des schimmernden Licht's hinein, Denn was die Sonne dir auch verspricht, So hell, so strahlend -- sie hält es nicht. Schlafe, ach, schlafe.
Composition:
- Set to music by Marie Charlotte Henriette von Kehler (1822 - 1882), "Schlafe, ach Schlafe", op. 17 (Lieder-Album. 12 Dichtungen für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 10, published 1899 [ medium voice and piano ], Kassel, Kuprions Nachf.
Text Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Schlafe, ach, schlafe", appears in Gedichte, in 1. Das Ringlein sprang entzwei, no. 39
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Sleep, ah, sleep", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dors, hélas dors", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-09-08
Line count: 10
Word count: 61