by
Victor Hugo (1802 - 1885)
Quand tu chantes, bercée
See original
Language: French (Français)
Our translations: ENG GER ITA
Quand tu chantes, bercée
Le soir entre mes bras,
Entends-tu ma pensée
Qui te répond tout bas ?
Ton doux chant me rappelle
Les plus beaux de mes jours...
Chantez, ma belle !
Chantez toujours !
...
Quand tu me dis: Je t'aime !
Ô ma beauté ! je croi !
Je crois que le ciel même
S'ouvre au-dessus de moi !
Ton regard étincelle
Du beau feu des amours... --
Aimez, ma belle,
Aimez toujours !
Note: the text above is taken from stanzas 1,4 of the original text.
Composition:
Set to music by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Quand tu chantes, bercée", S. 306a (1842), stanzas 1,4 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, appears in Marie Tudor, Paris: J. Hetzel; Journée 1, Scene 5, first published 1833
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , no title, copyright © 2000-2019, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Felicjan Faleński) , "Śpiew przy gitarze", subtitle: "Z Wiktora Hugo"
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 165
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français)
Quando canti, la sera,
cullata fra le mie braccia,
senti i miei pensieri
che ti rispondono sottovoce?
Il tuo dolce canto mi ricorda
i giorni più belli.
Canta, canta, mia bella,
canta per sempre!
...
...
...
...
...
...
...
...
...
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanzas 1,4 of the original text.
Note: this is a translation of Gounod's version.
Translation of title "Sérénade" = "Serenata"
Text Authorship:
Based on:
- a text in French (Français) by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, appears in Marie Tudor, Paris: J. Hetzel; Journée 1, Scene 5, first published 1833
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-08-20
Line count: 40
Word count: 96