by Francis Jammes (1868 - 1938)
Elle était descendue au bas de la prairie Matches original text
Language: French (Français)
Elle était descendue au bas de la prairie, et, comme la prairie était toute fleurie de plantes dont la tige aime à pousser dans l'eau, ces plantes inondées je les avais cueillies. Bientôt, s'étant mouillée, elle gagna le haut de cette prairie-là qui était toute fleurie. Elle riait et s'ébrouait avec la grâce dégingandée qu'ont les jeunes filles trop grandes. Elle avait le regard qu'ont les fleurs de lavande.
Composition:
- Set to music by Lili Boulanger (1893 - 1918), "Elle était descendue au bas de la prairie", 1914, published 1919 [ high voice and piano or orchestra ], from Clairières dans le ciel, no. 1, Ricordi
Text Authorship:
- by Francis Jammes (1868 - 1938), no title, appears in Clairières dans le ciel, in Tristesses, no. 2, first published 1906
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "She had gone down to the bottom of the meadow", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 69