Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG ENG FRE ITA SPA
Wie schön bist du,
Freundliche Stille, himmlische Ruh! -
Sehet, wie die klaren Sterne
Wandeln in des Himmels Auen,
Und auf uns hernieder schauen,
Schweigend aus der blauen Ferne.
Wie schön bist du,
Freundliche Stille, himmlische Ruh! -
Schweigend naht des Lenzes Milde
Sich der Erde weichem Schooß,
Kränzt den Silberquell mit Moos,
Und mit Blumen die Gefilde.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Note: This is the first version of Krummacher's Die Stille. He published a different version of this poem in 1821, see below.
Composition:
Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Die Nacht", op. 17 no. 4, D 983C (<<1823), published 1823, stanzas 1-2 [ ttbb quartet ], Cappi & Diabelli, VN 1176, Wien
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael Berridge) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Daniel Faure) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 42
Word count: 194
Language: English  after the German (Deutsch)
How beautiful you are,
Friendly silence, heavenly calm! -
Look at how the bright stars
Are moving across the meadows of heaven,
And how they are looking down on us
In silence out of the blue distance.
How beautiful you are,
Friendly silence, heavenly calm! -
The gentleness of spring is approaching in silence
Towards the soft womb of the earth,
It is garlanding the silver spring with moss
And the fields with flowers.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2020-12-25
Line count: 42
Word count: 241