Qui habitat in adjutorio Altissimi
See original
Language: Latin
1 Laus cantici David.
Qui habitat in adjutorio Altissimi,
in protectione Dei cæli commorabitur.
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum;
Deus meus, sperabo in eum.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium,
et a verbo aspero.
Scapulis suis obumbrabit tibi,
et sub pennis ejus sperabis.
Scuto circumdabit te veritas ejus:
non timebis a timore nocturno;
a sagitta volante in die,
a negotio perambulante in tenebris,
ab incursu, et dæmonio meridiano.
Cadent a latere tuo mille,
et decem millia a dextris tuis;
ad te autem non appropinquabit.
Verumtamen oculis tuis considerabis,
et retributionem peccatorum videbis.
...
Note: the text above is taken from lines 1-8 of the original text.
Composition:
Set to music by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Qui habitat in adjutorio Altissimi", lines 1-8 [ chorus ]
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-07-19
Line count: 36
Word count: 205
Language: English  after the Latin
A psalm of David
He who lives in the help of the Most High,
will remain under the protection of the God of heaven.
He shall say to the Lord: you are my sustainer and my refuge;
my God, I shall hope in him.
Since he freed me from the snare of the hunters,
and from their bitter words.
He will shade you with his shoulders,
...
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from lines 1-8 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 36
Word count: 292