LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,919)
  • Text Authors (20,922)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,130)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bible or other Sacred Texts
Translation © by David Wyatt

Qui habitat in adjutorio Altissimi
 (Sung text for setting by Josquin des Prez)
 See original
Language: Latin 
Our translations:  ENG
1  Laus cantici David. 
   Qui habitat in adjutorio Altissimi,
   in protectione Dei cæli commorabitur.
 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum;
   Deus meus, sperabo in eum.
 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium,
   et a verbo aspero.
 Scapulis suis obumbrabit tibi,
   et sub pennis ejus sperabis.
 Scuto circumdabit te veritas ejus:
   non timebis a timore nocturno;
 a sagitta volante in die,
   a negotio perambulante in tenebris,
   ab incursu, et dæmonio meridiano.
 Cadent a latere tuo mille, 
   et decem millia a dextris tuis;
   ad te autem non appropinquabit.
 Verumtamen oculis tuis considerabis,
   et retributionem peccatorum videbis.
 ... 

Note: the text above is taken from lines 1-8 of the original text.

Composition:

    Set to music by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Qui habitat in adjutorio Altissimi", lines 1-8 [ chorus ]

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 90 (91)"

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-07-19
Line count: 36
Word count: 205

A psalm of David
 (Sung text translation for setting by Josquin des Prez)
 See original
Language: English  after the Latin 
A psalm of David 
He who lives in the help of the Most High,
will remain under the protection of the God of heaven.
He shall say to the Lord: you are my sustainer and my refuge; 
my God, I shall hope in him.
Since he freed me from the snare of the hunters,
and from their bitter words.
He will shade you with his shoulders,
 ... 

About the headline (FAQ)

Note: the text above is taken from lines 1-8 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 90 (91)"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 36
Word count: 292

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris