by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs
Chant funèbre See original
Language: French (Français)
Chantez un chant funèbre, muses Mytiléniennes, chantez! La terre est sombre comme un vêtement de deuil et les arbres jaunes frissonnent comme des chevelures coupées. Héraïos! ô mois triste et doux! les feuilles tombent tombent, neige dorée le soleil est plus pénétrant dans la forêt éclaircie... Je n'entends plus rien que le silence. Voici qu'on a porté au tombeau Pittakos chargé d'années. Beaucoup sont morts, que j'ai connus. Et celle qui vit est pour moi comme si elle n'etait plus. ... Il est temps aussi que je disparaisse. Pleurez avec moi, muses Mytiléniennes, pleurez ... !
Composition:
- Set to music by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Chant funèbre", op. 39 no. 3 (1906-08), published 1923 [ medium voice and piano ], from Chansons de Bilitis, no. 3, Éditions Maurice Senart
Text Authorship:
- by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs, "Chant funèbre", written 1894, appears in Les Chansons de Bilitis, in Élégies à Mytilène, no. 98, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1897
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sarah Daughtrey) , "Funeral song", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Grabgesang", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sarah Daughtrey
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 112