by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs
Dernière épitaphe See original
Language: French (Français)
Sous les feuilles noires des lauriers, sous les fleurs amoureuses des roses, c'est ici que je suis couchée, moi qui sus tresser le vers au vers, et faire fleurir le baiser. Je suis née dans la terre des nymphes; j'ai vécu dans l'île des amies; je suis morte dans l'île de Kypris. C'est pourquoi mon nom est illustre et ma stèle frottée d'huile. Ne me pleure pas, toi qui t'arrêtes: on m'a fait de belles funérailles: les pleureuses se sont arraché les joues; on a couché dans ma tombe mes miroirs et mes colliers. Et maintenant, sur les pâles prairies d'asphodèles, je me promène, ombre impalpable, et le souvenir de ma vie terrestre est la joie de ma vie souterraine.
Composition:
- Set to music by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Dernière épitaphe", op. 39 no. 5 (1908), published 1923 [ medium voice and piano ], from Chansons de Bilitis, no. 5, Éditions Maurice Senart
Text Authorship:
- by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs, "Dernière épitaphe", written 1894, appears in Les Chansons de Bilitis, in Le Tombeau de Bilitis, no. 158, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1897
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sarah Daughtrey) , "Last epitaph", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Letzte Grabinschrift", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sarah Daughtrey
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 120