by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Joseph Dieudonné Tagliafico (1821 - 1900)
Bacchanale de Sardanapale See base text
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Verse encore, verse toujours
La liqueur transparente,
Et vidons la coupe enivrante
Enchantant nos amours.
Ah ! Laissons aux rêveurs leurs sombres présages ;
Aux sages laissons leurs tristes discours.
Sans souci du Ciel et des orages,
Fêtons sans cesse nos beaux jours !
Myra, de tes grands yeux,
Quand l'ardente flamme,
Comme un éclair des cieux,
Vient briller au fond de mon äme,
Je crois dans mon orgueil être l'égal des Dieux !
Verse encore, verse toujours
La liqueur transparente,
Et vidons la coupe enivrante
Enchantant nos amours.
Ah ! Laissons aux rêveurs leurs sombres présages ;
Aux sages laissons leurs tristes discours.
Sans souci du Ciel et des orages,
Fêtons sans cesse nos beaux jours !
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-3,1-2 of the original text.
Composition:
- Set to music by Giulio Alary (1814 - 1891), "Bacchanale de Sardanapale", stanzas 1-3,1-2 [ medium voice and piano ], from 20 Mélodies, Vol. II, no. 17, Paris, Éd. Durand & Schoenewerk
Text Authorship:
- by Joseph Dieudonné Tagliafico (1821 - 1900), written 1852, appears in Sardanapale
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Grant Hicks [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-05-07
Line count: 13
Word count: 70