by Anonymous / Unidentified Author
The faithless shepherdess
See original
Language: English
While that the sun with his beams hot
Scorchèd the fruits in vale and mountain,
Philon, the shepherd, late forgot,
Sitting beside a crystal fountain,
In shadow of a green oak tree,
Upon his pipe this song play'd he:
Adieu, Love, adieu, Love, untrue Love,
Untrue Love, untrue Love, adieu, Love!
Your mind is light, soon lost for new love.
So long as I was in your sight
I was your heart, your soul, your treasure;
And evermore you sobb'd and sigh'd
Burning in flames beyond all measure:
-- Three days endured your love to me
And it was lost in other three!
Adieu, Love, adieu, Love, untrue Love,
Untrue Love, untrue Love, adieu, Love!
Your mind is light, soon lost for new love.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Composition:
Set to music by Roger Quilter (1877 - 1953), "The faithless shepherdess", op. 12 no. 4, published 1908, stanzas 1-2 [ voice and piano ], from Seven Elizabethan Lyrics, no. 4, London, Boosey
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "The unfaithful shepherdess"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La bergère infidèle", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ted Perry
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 251
Language: French (Français)  after the English
Alors que le soleil avec ses rayons chauds
brûlait les fruits ans la vallée et la montagne,
Philon, le berger, plus tard oublié,
Assis à côté d'une fontaine de cristal,
À l'ombre d'un chêne vert,
Sur son chalumeau jouait cette chanson :
Adieu, amour, adieu, amour, amour infidèle,
Amour infidèle, amour infidèle, adieu, amour !
Ton esprit est léger, bientôt perdu pour un nouvel amour.
Tant que j'étais sous tes yeux,
J'étais ton cœur, ton âme, et ton trésor ;
Et toujours plus, tu sanglotais et soupirais
Brûlant en flammes au delà de toute mesure :
Trois jours ton amour a endurés pour moi
Et il s'est perdu en trois autres !
Adieu, amour, adieu, amour, amour infidèle,
Amour infidèle, amour infidèle, adieu, amour !
Ton esprit est léger, bientôt perdu pour un nouvel amour.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2011-06-26
Line count: 36
Word count: 261