by Maurice Magre (1877 - 1941)
Je ne t'aime pas Matches base text
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Retire ta main, je ne t'aime pas Car tu l'as voulu, tu n'es qu'un ami. Pour d'autres sont faits le creux de tes bras Et ton cher baiser, ta tête endormie. Ne me parle pas, lorsque c'est le soir Trop intimement, à voix basse même Ne me donne pas surtout ton mouchoir : Il renferme trop le parfum que j'aime. Dis-moi tes amours, je ne t'aime pas Quelle heure te fut la plus enivrante ? Et si elle t'aimait bien, et si elle fut ingrate En me le disant, ne sois pas charmant. Je n'ai pas pleuré, je n'ai pas souffert Ce n'était qu'un rêve et qu'une folie. Il me suffira que tes yeux soient clairs Sans regret du soir, ni mélancolie. Il me suffira de voir ton bonheur Il me suffira de voir ton sourire. Conte-moi comment elle a pris ton cœur Et même dis-moi ce qu'on ne peut dire. Non, tais-toi plutôt... Je suis à genoux Le feu s'est éteint, la porte est fermée Ne demande rien, je pleure... C'est tout. Je ne t'aime pas, ô mon bien-aimé.
First published in the revue La Vogue française, February 15, 1911, and then included in Les Belles de nuit, Poésies, Paris, Éd. Fasquelle, Bibliothèque Charpentier, 1913.
Composition:
- Set to music by Kurt Weill (1900 - 1950), "Je ne t'aime pas", 1934, published 1946, copyright © 1934 [ medium voice and piano ], from Trois chansons, no. 2, Éd. Heugel
Text Authorship:
- by Maurice Magre (1877 - 1941), "À une amie", written 1911?, appears in Les belles de nuit, in 3. La robe arrachée, no. 2, first published 1911
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "I don't love you", copyright © 2016
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 178