Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT CHI DUT ENG FRE ITA
Verfließet, vielgeliebte Lieder,
Zum Meere der Vergessenheit!
Kein Knabe sing' entzückt euch wieder,
Kein Mädchen in der Blütenzeit.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
First published 1799 in Schiller's Musen-Almanach with the title "An meine Lieder" and with "Justus Amman" as the author's name.
Composition:
Set to music by Georg Gerson (1790 - 1825), "Am Flusse ", G. 114 (1817), stanza 1 [ voice and piano ]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Al riu", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "在河边", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Bij de rivier", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "By the river", copyright ©
- ENG English (Edgar Alfred Bowring) , "By the river", first published 1853
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Au bord du fleuve", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sul fiume", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Richard Morris , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 45
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Stroom weg maar, lied'ren, lievelingen,
Naar zeeën van vergetelheid!
Geen knaap moet blij nog jullie zingen,
Geen meisje in haar bloesemtijd.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2009-06-03
Line count: 8
Word count: 45