Singable translation by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852)
Translation Singable translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
Ei, du närrisches Herz See original
Language: German (Deutsch)  after the Azerbaijani (Azərbaycan dili)
Our translations: GRE
Ei, du närrisches Herz, Daß dich klagend gebeugst hast! Du bejammerst den Schmerz, Den du selber erzeugt hast! Du verzweifelst in Gefahr heut Und du suchst selbst doch die Gefahr! Und ich kenne deine Narrheit Und bin selbst ein solcher Narr!
Composition:
- Set to music by Demetrios Lialios (1869 - 1940), "Ei, du närrisches Herz"
Text Authorship:
- Singable translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Hafisa, no. 5
Based on:
- a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Ω, καρδούλα τρελή", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-07-09
Line count: 8
Word count: 40