by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Douce beauté à qui je dois la vie Matches original text
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Douce beauté à qui je doy la vie, Le cœur, le corps, et le sang, et l’esprit, Voyant tes yeux Amour mesme m’aprit Toute vertu que depuis j’ai suivie Mon cueur, ardant d’une amoureuse envie, Si vivement de tes graces s’éprit Que d’un regard de tes yeux il comprit, Que peut honneur, amour et courtoisie. L’homme est de plomb, ou bien il n’a point d’ieux, Si te voyant il ne voit tous les cieux En ta beauté qui n’a point de seconde. Ta bonne grace un rocher retiendroit : Et quand sans jour le monde deviendroit, Ton œil si beau seroit le jour du monde.
Composition:
- Set to music by Guillaume Boni (c1530 - c1594), "Douce beauté à qui je dois la vie", published 1608 [ vocal quartet ], from Sonnets de Pierre de Ronsard mis en musique à 4 parties, II, no. 6, Paris, Pierre Ballard
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in Elegies 1565, first published 1565
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2014-08-02
Line count: 14
Word count: 104