by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Douce beauté à qui je dois la vie See original
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Douce beauté à qui je doy la vie, Le cœur, le corps, et le sang, et l’esprit, Voyant tes yeux Amour mesme m’aprit Toute vertu que j'ai depuis suivie Mon cueur, ardant d’une amoureuse envie, Si vivement de tes graces s’éprit Que d’un regard de tes yeux il comprit, Que peut honneur, amour et courtoisie. L’homme est de plomb, ou bien il n’a point d’ieux, Si te voyant il ne voit tous les cieux En ta beauté qui n’a point de seconde. Ta bonne grace un rocher retiendroit : Et quand sans jour le monde deviendroit, Ton œil si beau seroit le jour du monde.
Composition:
- Set to music by Anthoine de Bertrand (1540? - 1581?), "Douce beauté à qui je dois la vie", published 1578 [ vocal quartet a cappella ], from Les Amours de Pierre de Ronsard à 4 parties, Livre 2, no. 24
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in Elegies 1565, first published 1565
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2014-08-02
Line count: 14
Word count: 104