by Adolf Böttger (1815 - 1870)
Die Nachtigall saß im Laub Matches original text
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Die Nachtigall saß im Laub und sang Von Lieb' und Liebeswonne, Die Blumen öffneten bei dem Klang Des Auges verliebte Sonne. Und unter dem Blüthenbaum küßt' ich Dich, Worüber Du lachend erschrocken, Es flochten die Zweige Dir feierlich Den bräutlichen Kranz in die Locken. Und als die Blumen verwundert sahn, Wie ich Dich selig umschlungen, Hat schöner ihr Auge sich aufgethan, Die Nachtigall süßer gesungen.
Note: there is a typo in the score for von Kolb: stanza 3, line 1, word 6 is "seh'n" instead of "sahn".
Composition:
- Set to music by Julius von Kolb (1831 - 1864?), "Die Nachtigall saß im Laub", op. 3 no. 2, published 1852 [ voice and piano ], from Frühlingsmelodien, no. 2, Leipzig, Whistling
Text Authorship:
- by Adolf Böttger (1815 - 1870), "Die Nachtigall saß im Laub", appears in Gedichte, in Frühlingsmelodieen
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The nightingale sat in the foliage", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-07-27
Line count: 12
Word count: 65