LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,958)
  • Text Authors (20,983)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,134)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)
Translation © by Iain Sneddon

La Chute des étoiles
 (Sung text for setting by C. Devéria)
 See original
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Tombez, ô perles dénouées,
Pâles étoiles, dans la mer.
Un brouillard de roses nuées
Émerge de l'horizon clair ;
À l'Orient plein d'étincelles
Le vent joyeux bat de ses ailes
L'onde que brode un vif éclair.
Tombez, ô perles immortelles,
Pâles étoiles, dans la mer.

 ... 

Fuyez, astres mélancoliques,
Ô Paradis lointains encor !
L'aurore aux lèvres métalliques
Rit dans le ciel et prend l'essor ;
Elle se vêt de molles flammes,
Et sur l'émeraude des lames
Fait pétiller des gouttes d'or.
Fuyez, mondes où vont les âmes,
Ô Paradis lointains encor !

 ... 

Heureux qui vous suit, clartés mornes,
Ô lampes qui versez l'oubli !
Comme vous, dans l'ombre sans bornes,
Heureux qui roule enseveli !
Celui-là vers la paix s'élance :
Haine, amour, larmes, violence,
Ce qui fut l'homme est aboli.
Donnez-nous l'éternel silence,
Ô lampes qui versez l'oubli !

Note: the text above is taken from stanzas 1,3,5 of the original text.

Composition:

    Set to music by Charlotte Devéria, née Thomas (1856 - 1885), "La Chute des étoiles", stanzas 1,3,5 [ high voice and piano ], from Vingt mélodies, 3ème recueil, no. 11, Éd. "Au Ménestrel", Heugel

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "La Chute des étoiles ", appears in Poèmes barbares

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Iain Sneddon) , "Falling Stars", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2016-01-16
Line count: 45
Word count: 223

Falling Stars
 (Sung text translation for setting by C. Devéria)
 See original
Language: English  after the French (Français) 
Fall, like unravelling pearls,
Pale stars, into the sea.
A mist of pink cloud
Emerges from the clear horizon;
To the East, full of sparks
The joyful breeze beats its wings
A lacy wave gives a lightning flash. 
Fall,  immortal pearls,
Pale stars, in the sea.

 ... 

Escape, melancholy stars,
To Paradise, still distant! 
The dawn with metallic lips
Laughs in the sky and rises;
She dresses herself in soft flames,
And on the emerald of the waves
Makes drops of gold sparkle.
Flee, worlds where souls go,
To Paradise, still distant!

 ... 

Happy those who follow you, limpid and dreary,
Lamps that pour oblivion!
Like you, in boundless shadow,
Happy they who rest entombed!
This one rushes towards peace:
Hate, love, tears, violence,
That which is of man is abolished.
Give us eternal silence,
Lamps that pour oblivion!

Note: the text above is taken from stanzas 1,3,5 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2023 by Iain Sneddon, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "La Chute des étoiles ", appears in Poèmes barbares
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2023-08-13
Line count: 45
Word count: 231

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris