Coro. Herbstlied
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG ENG FRE
Bunt sind schon die Wälder;
Gelb die Stoppelfelder,
Und der Herbst beginnt.
Rothe Blätter fallen,
Graue Nebel wallen,
Kühler weht der Wind.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
First published in a rather different version with 7 stanzas in Hamburger Musenalmanach 1786, see below.
Composition:
Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), "Coro. Herbstlied", stanza 1 [ men's chorus ], unpublished, undated
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Herfstlied", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "Autumn song", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant d'automne", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Richard Morris , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 106
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
't Bos toont kleuren vele,
Stoppelvelden gelen,
En de herfst begint.
Rode blaad'ren dalen,
Grijze nevels dwalen,
Koeler waait de wind.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-04-20
Line count: 30
Word count: 114