by Blaise Pascal (1623 - 1662)
Translation by W. F. Trotter
Nonobstant ces misères, l'homme veut...
Language: French (Français)
Nonobstant ces misères, l'homme veut être heureux, et ne veut être qu'heureux, et ne peut ne vouloir pas l'être; mais comment s'y prendra-t-il? Il faudrait, pour bien faire, qu'il se rendît immortel; mais, ne le pouvant, il s'est avisé de s'empêcher d'y penser.
About the headline (FAQ)
Note: the line-breaks are arbitrary. This is prose.Text Authorship:
- by Blaise Pascal (1623 - 1662), no title, appears in Pensées, first published 1670
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Heinrich F. S. Bachmair)
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 5
Word count: 43
Despite these miseries Matches original text
Language: English  after the French (Français)
Despite these miseries, man wishes to be happy, and only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. But how will he set about it? To be happy he would have to make himself immortal. But, not being able to do so, it has occurred to him to prevent himself from thinking of death.
Note: the line-breaks are arbitrary. This is prose.
Research team for this page: Auditorium du Louvre , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
Composition:
- Set to music by Hanns Eisler (1898 - 1962), "Despite these miseries", from Hollywooder Liederbuch, no. 17
Text Authorship:
- by W. F. Trotter , no title
Based on:
- a text in French (Français) by Blaise Pascal (1623 - 1662), no title, appears in Pensées, first published 1670
Go to the general single-text view
Research team for this page: Auditorium du Louvre , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 5
Word count: 57