by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Unter dem Schatten Matches base text
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Horch, im Winde säuseln sacht, Mutter, die Blätter, Und bei dem Rauschen entschlaf' ich Unter den Schatten. Sanft hauchen die Winde, Sie weben und schwanken, Und schaukeln gelinde Das Schiff der Gedanken, Bis Frieden ich finde. Dann glaub' ich den blauen, Den glänzenden Himmel Geöffnet zu schauen; Und bei dem Rauschen entschlaf' ich Unter den Schatten. Erwach' ich, so stehen Viel Blumen im Raum, Und all meiner Wehen Gedenk' ich dann kaum; Sie schwinden im Traum, Vergehen, verschweben Im Säuseln der Blätter, Und schön ist das Leben -- Und bei dem Rauschen entschlaf' ich Unter den Schatten.
Composition:
- Set to music by Albert Hermann Dietrich (1829 - 1908), "Unter dem Schatten", op. 7 no. 1, published 1855 [ voice and piano ], from Fünf Lieder aus dem Spanischen, no. 1, Leipzig: Bartholf Senff
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 6
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-27
Line count: 24
Word count: 96