by Guido Moritz Görres (1805 - 1852)
Die Maikönigin See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Maria, Maienkönigin!
Dich will der Mai begrüßen,
O segne seinen Anbeginn,
Und uns zu Deinen Füßen.
Maria! Dir befehlen wir,
Was grünt und blüht auf Erden,
O laß es eine Himmelszier
In Gottes Garten werden.
Behüte uns mit treuem Fleiß,
O Königin der Frauen!
Die Herzenblüthen lilienweiß
Auf grüen Maiesauen.
Vor allen sind’s der Blümlein drei,
Die laß kein Sturm entlauben:
Die Hoffnung grün und sorgenfrei,
Die Liebe und den Glauben.
O laß die Blumen um und um
In allen Herzen sprossen,
Und mache sie zum Heiligthum,
Drinn sich der Mai erschlossen.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-5 of the original text.
Confirmed with Marienlieder zur Feier der Maiandacht gedichtet von Guido Görres. Rom im Mai 1842, Zweite, um dreißig Lieder vermehrte Ausgabe, München: [no publisher given], 1844, pages 14-15
Composition:
- Set to music by Anonymous/Unidentified Artist , "Die Maikönigin", published 1880, stanzas 1-5 [ satb chorus ], from Ave Maria, no. 2
Text Authorship:
- by Guido Moritz Görres (1805 - 1852), "Die Maikönigin", subtitle: "Dritter Mai", appears in Marienlieder: zur Feier der Mai-andacht
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The Queen of May", subtitle: "(The Third of May.)", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2017-07-15
Line count: 28
Word count: 127