LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by (Christian) Friedrich Hebbel (1813 - 1863)

Die Weihe der Nacht
 (Sung text for setting by M. Reger)
 Matches original text
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT
Nächtliche Stille!
Heilige Fülle,
  Wie von göttlichen Segen schwer,
  Säuselt aus ewiger Ferne daher.

  Was da lebte,
Was aus engem Kreise
  Auf in's Weit'ste strebte,
Sanft und leise
  Sank es in sich selbst zurück
  Und quillt auf in unbewusstem Glück.

  Seele, Du wachst noch?
  Tastest noch zitternd umher
  In der Unendlichkeit?
  Findest denn Du allein nicht den Weg,
  Der zurück zu Dir selbst Dich führt?
  Hast du zu weit Dich verirrt?
  Bist Du in die Umarmung der Welt
  Eingefroren zu fest?
  Löse Dich, löse Dich!
  Dass Du die heilige Weihe nicht störst,
  Die das Leben ringsum erneut.
  Tauche Dich still und lausche nicht mehr 
  Aus Dir selber heraus,
  Bis Du allmählig ganz Dich verlierst
  In die innere Nacht.
  Wenn Du ruhig Dich dehnend im Schlaf,
  Die umschliessende Form zersprengst,
  Dir dich sondert vom All,
  Dann ergreift es Dich, wie ein Arm,
  Und Du fühlst es mit süsser Angst,
  Dass es still Dich hinunter zieht
  In den Urgrund des Seyns, in Gott.

Composition:

    Set to music by Max Reger (1873 - 1916), "Die Weihe der Nacht", op. 119 (1911), published 1911, copyright © 1939, first performed 1911 [ alto voice, men's chorus, and orchestra ], Bote and Bock, Berlin

Text Authorship:

  • by (Christian) Friedrich Hebbel (1813 - 1863), "An meine Seele", written 1840

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-04-02
Line count: 32
Word count: 164

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris