LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

There was the Door to which I found no...
Language: English  after the Persian (Farsi) 
There was the Door to which I found no Key:
There was the Veil through which I could not see: 
Some little talk awhile of ME and THEE
There was -- and then no more of THEE and ME.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 35, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 32, first published 1868

Based on:

  • a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-06-20
Line count: 4
Word count: 38

[Title unknown]
 (Sung text for setting by E. Respighi)
 Matches base text
Language: Italian (Italiano)  after the English 
V'era una porta a cui non seppi trovar la chiave,
v'era un velo traverso il quale io non potei vedere.
Un breve ragionar di te e di me 
parvemi che vi fosse e poi non altro, nè di te, nè di me!

Composition:

    Set to music by Elsa Olivieri Sangiacomo Respighi (1894 - 1996), copyright © 1920 [ voice and piano ], from Quattro liriche dai "Rubaiyat" di Omar Kayam, no. 3, Ricordi

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 35, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 32, first published 1868
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-07-17
Line count: 4
Word count: 42

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris