by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Each morn a thousand Roses brings, you...
Language: English  after the Persian (Farsi)
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 9, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 9, first published 1872
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this page: Barbara Miller
This text was added to the website: 2006-04-08
Line count: 4
Word count: 31
[Title unknown] Matches base text
Language: Italian (Italiano)  after the English
Ogni giorno, voi dite, reca innumerevoli rose, sí, è ver, ma dite; dov'è la rosa di ieri?
Composition:
- Set to music by Elsa Olivieri Sangiacomo Respighi (1894 - 1996), copyright © 1920 [ voice and piano ], from Quattro liriche dai "Rubaiyat" di Omar Kayam, no. 1, Ricordi
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 9, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 9, first published 1872
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-07-17
Line count: 4
Word count: 17