by Wernher[r] von Tegernsee (flourished 1172)
Language: Mittelhochdeutsch
Our translations: ENG
Dû bist mîn, ich bin dîn: des solt dû gewis sîn. dû bist beslozzen in mînem herzen: verlorn ist das slüzzelîn: dû muost immer drinne sîn.
Composition:
- Set to music by Petr Eben (1929 - 2007), "Du bist min", published 1958 [ voice and piano ], from Šestero piesní milostných, no. 4, confirmed with a CD booklet
Text Authorship:
- by Wernher[r] von Tegernsee (flourished 1172)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "You are mine, I am thine", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-02-16
Line count: 6
Word count: 26