by Wernher[r] von Tegernsee (flourished 1172)
Translation © by Elisabeth Siekhaus

Dû bist mîn, ich bin dîn
Language: Mittelhochdeutsch 
Available translation(s): ENG
Dû bist mîn, ich bin dîn:
des solt dû gewis sîn.
dû bist beslozzen
in mînem herzen:
verlorn ist das slüzzelîn:
dû muost immer drinne sîn.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation ; composed by Hermann Behn, Reinhold Bergell, Carl Bohm, Peter Cornelius, Otto Fiebach, Paul Hermann Franz Graener, Benjamin Hamma, George Henschel, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Eugen Hildach, Engelbert Humperdinck, Robert Kahn, Carl Kleemann, Arno Kleffel, Johann Lewalter, Erik Meyer-Helmund, Felix Josef Mottl, Bruno Ramann, Felix Rosenthal, Max Stange, Paul Umlauft, Friedrich Robert Volkmann, Joel Weiss, Gustav Tyson Wolff.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "You are mine, I am thine", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-02-16
Line count: 6
Word count: 26

You are mine, I am thine
Language: English  after the Mittelhochdeutsch 
You are mine, I am thine:
Of that you can be sure.
You are locked up
In my heart:
Lost is the little key:
You must be in there forever.


  • Translation from Mittelhochdeutsch to English copyright © 2008 by Elisabeth Siekhaus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2008-04-04
Line count: 6
Word count: 30