by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Что в имени тебе моём? See original
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Что в имени тебе моём? Оно умрёт, как звук печальный Волны, плеснувшей в берег дальний, Как звук ночной в лесу глухом. Оно на памятном листке Оставит мёртвый след, подобный Узору надписи надгробной На непонятном языке. Что в нём? Забытое давно В волненьях новых и мятежных, Твоей душе не даст оно Воспоминаний чистых нежных. Но в день печали, в тишине, Произнеси его тоскуя; Скажи: есть память обо мне, Есть в мире сердце, где живу я...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Nikolai Sergeyevich Titov (1798 - 1843), "Что в имени тебе моём?", published 1834
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, 1830, first published 1830
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Qu'est mon nom pour toi ?", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74