by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Chto v imeni tebe moyom?
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Chto v imeni tebe moyom? Ono umryot, kak [shum]1 pechal`ny'j Volny', plesnuvshej v bereg dal`nij, Kak zvuk nochnoj v lesu gluxom. Ono na pamyatnom listke Ostavit myortvy'j sled, podobny'j Uzoru nadpisi nadgrobnoj Na neponyatnom yazy'ke. Chto v nyom? Zaby'toe davno V [volnen`yax]2 novy'x i myatezhny'x, Tvoej dushe ne dast ono Vospominanij [chisty'x]3 nezhny'x. No v [den`]4 pechali, v tishine, Proiznesi ego toskuya; Skazhi: est` pamyat` obo mne, Est` v mire serdce, gde zhivu ya...
N. Rimsky-Korsakov sets stanzas 1, 3-4
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Titov: "звук" ("zvuk")
2 Rimsky-Korsakov: "тревогах" ("trevogakh")
3 Rimsky-Korsakov: "светлых" ("svetlykh")
4 Rimsky-Korsakov: "час" ("chas")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, 1830, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Что в имени тебе моём?", published 1834 [sung text checked 1 time]
- by Pavel Grigorevich Chesnokov (1877 - 1944), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
- by Varvara Adrianovna Gaygerova (1903 - 1944), "Что в имени тебе моём?" [sung text not yet checked]
- by Matvey Akimovich Gozenpud (1903 - 1961), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
- by Sergey Grigoryevich Grasgof (b. 1881), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
- by Georgy Eduardovich Konyus (1862 - 1933), "Что в имени тебе моём?", op. 5 (Шесть романсов) no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Nikolai Mikhailovich Ladukhin (1860 - 1918), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Borisovich Matyukhin (b. 1947), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
- by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Что в имени тебе моём?", op. 61 (Acht Lieder = Восемь песен (Vosem' pesen)) no. 3 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Что в имени тебе моём?", op. 4 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 1 (1866), stanzas 1,3-4 [sung text checked 1 time]
- by Vissarion Yakovlevich Shebalin (1902 - 1963), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Что в имени тебе моём?", op. 91 no. 2, from Четыре Монолога (Chetyre Monologa) = Four Monologues, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Valentin Vasilovich Silvestrov (b. 1937), "Что в имени тебе моём?", 1974-1977 [ baritone and piano ], from Тихие песни, no. 6, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
- by Yury Petrovich Suldin (b. 1987), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
- by Nikolai Alexeyevich Titov (1800 - 1875), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
- by Nikolai Sergeyevich Titov (1798 - 1843), "Что в имени тебе моём?", published 1834 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by L. Weinhold ; composed by Nikolai Karlovich Medtner.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Qu'est mon nom pour toi ?", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74