LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

Что в имени тебе моём?
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  FRE
Что в имени тебе моём?
Оно умрёт, как [шум]1 печальный
Волны, плеснувшей в берег дальний,
Как звук ночной в лесу глухом.

Оно на памятном листке
Оставит мёртвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.

Что в нём? Забытое давно
В [волненьях]2 новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний [чистых]3 нежных.

Но в [день]4 печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я...

Available sung texts:   ← What is this?

•   N. Rimsky-Korsakov •   N. Titov 

N. Rimsky-Korsakov sets stanzas 1, 3-4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Titov: "звук" ("zvuk")
2 Rimsky-Korsakov: "тревогах" ("trevogakh")
3 Rimsky-Korsakov: "светлых" ("svetlykh")
4 Rimsky-Korsakov: "час" ("chas")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, 1830, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Что в имени тебе моём?", published 1834 [sung text checked 1 time]
  • by Pavel Grigorevich Chesnokov (1877 - 1944), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
  • by Varvara Adrianovna Gaygerova (1903 - 1944), "Что в имени тебе моём?" [sung text not yet checked]
  • by Matvey Akimovich Gozenpud (1903 - 1961), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
  • by Sergey Grigoryevich Grasgof (b. 1881), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
  • by Georgy Eduardovich Konyus (1862 - 1933), "Что в имени тебе моём?", op. 5 (Шесть романсов) no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Mikhailovich Ladukhin (1860 - 1918), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Borisovich Matyukhin (b. 1947), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Что в имени тебе моём?", op. 61 (Acht Lieder = Восемь песен (Vosem' pesen)) no. 3 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "Что в имени тебе моём?", op. 383 (Acht Lieder nach Alexandr S. Puschkin) no. 3 (2025) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Что в имени тебе моём?", op. 4 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 1 (1866), stanzas 1,3-4 [sung text checked 1 time]
  • by Vissarion Yakovlevich Shebalin (1902 - 1963), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
  • by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Что в имени тебе моём?", op. 91 no. 2, from Четыре Монолога (Chetyre Monologa) = Four Monologues, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Valentin Vasilovich Silvestrov (b. 1937), "Что в имени тебе моём?", 1974-1977 [ baritone and piano ], from Тихие песни, no. 6, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Yury Petrovich Suldin (b. 1987), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Alexeyevich Titov (1800 - 1875), "Что в имени тебе моём" [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Sergeyevich Titov (1798 - 1843), "Что в имени тебе моём?", published 1834 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by L. Weinhold ; composed by Nikolai Karlovich Medtner.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Qu'est mon nom pour toi ?", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris