by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Старый муж, грозный муж Matches base text
Language: Russian (Русский)
Старый муж, грозный муж, Режь меня, жги меня: Я тверда, не боюсь Ни нока, ни огня. Ненавижу тебя, Презираю тебя, Я другого люблю, Умираю любя. Режь меня, жги меня; Не зкажу ничего; Старый муж, грозный муж, Не узнаешь его. Он свежее весны Жарче летнего дня; Как он молод и смел Как он любит меня! Как ласкала его Я в ночной тишине! Как смеялись тогда Мы твоей седине!
Note: this is an excerpt from a much longer poem titled "Цыганы" [ru.wikisource.org, external website]
See also Pomey's very loose translation Désespoir.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Старый муж, грозный муж", 1825>>, published 1860
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), appears in Цыганы (Cygany), first published 1824
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sofia Peycheva) , "Old husband, terrible husband", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 67