by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
В твою светлицу Matches base text
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
В твою светлицу, друг мой нежный, Я прихожу в последний раз. Любви счастливой, безмятежной Делю с тобой последний час. Вперёд одна в надежде томной Не жди меня средь ночи тёмной, До первых утренних лучей Не жги свечей.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891 - 1953), "В твою светлицу", op. 73 no. 3
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans ta chambre", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 37