Prose pour le jour de Pasques See base text
Language: Latin
Victimae paschali laudes
Immolent Christiani.
Agnus redemit oves:
Christus innocens patri
Reconciliavit peccatores.
Mors et vita duello
Conflixere mirando,
Dux vite mortuus
Regnat vivus.
Dic nobis Maria,
Quid vidisti in via?
Sepulcrum Christi viventis
Et gloriam vidi resurgentis,
Angelicos testes,
Sudarium et vestes.
Surrexit Christus spes mea,
Precedet suos in Galilaeam.
...
Scimus Christum surrexisse ex mortuis vere:
tu nobis victor rex, miserere. Alleluia.
Composition:
- Set to music by Marc-Antoine Charpentier (1634 - 1704), "Prose pour le jour de Pasques", Mélanges autographes, volume 15, feuillets 47 à 48
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Lof aan het Paaslam", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , "Praises to the Easter victim", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 21
Word count: 73