Lied vom Meer
See original
Language: German (Deutsch)
Uraltes Wehn vom Meer,
Meerwind bei Nacht:
du kommst zu keinem her;
wenn einer wacht,
so muß er sehn, wie er
dich übersteht:
uraltes Wehn vom Meer,
welches weht
nur wie für Ur-Gestein,
lauter Raum
reißend wie weit herein . . .
O wie fühlt dich ein
treibender Feigenbaum
oben im Mondschein.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Song of the Sea", subtitle: "Capri. Piccola Marina", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Joost van der Linden
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 54
Language: English  after the German (Deutsch)
Ancient wafting from the sea,
sea-wind at night:
you come to no one;
when someone keeps watch,
he must see to it that
he survives you:
ancient wafting from the sea,
which blows
only as if for ancient rocks,
tearing hence pure expanses
as if from afar. . .
O how a budding fig tree
feels you
above in the moonlight.
Subtitle: "Capri. Piccola Marina"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2018-11-09
Line count: 14
Word count: 60