Translation by Bible or other Sacred Texts
Pater noster, Qui es in cælis
Language: Latin  after the Greek (Ελληνικά)
Pater noster, Qui [es in cælis]1, sanctificetur nomen Tuum; [adveniat]2 regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos [dimittimus]3 debitoribus nostris; et ne [nos inducas]4 in tentationem; sed libera nos a malo. Amen.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Honkanen: "in cælis es"
2 Honkanen: "veniat"
3 Honkanen: "dimisimus"
4 Honkanen: "inducas nos"
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Pater noster"
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Bible or other Sacred Texts
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2005-09-02
Line count: 10
Word count: 50
Notre Père, qui êtes aux cieux Matches base text
Language: French (Français)  after the Latin
Notre Père, qui êtes aux cieux, Que votre Nom soit sanctifié ; Que votre règne arrive ; Que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; Et pardonnez-nous nos offenses, Comme nous pardonnons à ceux qui nous offensés ; Et ne nous laissez pas succomber à la tentation ; Mais délivrez-nous du mal. Ainsi soit-il.
Composition:
- Set to music by René-Emmanuel Baton (1879 - 1940), as Rhené-Baton, "Notre Père, qui êtes aux cieux", op. 27 no. 1 (1922), published 1922 [ medium voice and organ ], from Deux prières du soir, no. 1, Paris, Éd. Durand & Cie.
Text Authorship:
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Pater noster"
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Bible or other Sacred Texts
See other settings of this text.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-09-21
Line count: 10
Word count: 58